Меню Menu
- Организация внешнеэкономических связей L'organizzazione delle relazioni economiche estere
- Регулирование внешнеэкономической деятельности La regolazione dell'attività economica estera
- Внешняя торговля товарами Il commercio estero di beni
- Туристский экспорт и импорт Turismo esportazioni e importazioni
- Международная торговля услугами Scambi internazionali di servizi
- Международные банковские связи и операции Relazioni bancarie internazionali e le operazioni
- Страхование внешнеэкономических связей Assicurazione di relazioni economiche esterne
- Оффшорные операции Operazioni offshore
- Экспорт и импорт капитала Esportazioni e importazioni di capitale
- Приложения Applicazioni
удобные автошины idonei pneumatici
Только у нас накопительные скидки дешевые авиабилеты в СНГ для отдыха без регистрации 711.ua Solo nei nostri sconti risparmio voli economici all'interno del CIS di riposare senza registrazione 711.ua
Архив рубрики: Международные банковские связи и операции Archivio per: relazioni bancarie internazionali e le operazioni
Международный валютный рынок и деятельность банков Il mercato valutario internazionale e attività bancarie
Мировая экономика не может существовать без развитого финансового рынка, составной частью которого является валютный рынок. L'economia mondiale non può esistere senza un mercato finanziario sviluppato, che fa parte del mercato dei cambi.
СВИФТ SWIFT
СВИФТ (SWIFT-Socelety for Wordwige Interbank Financial Telecommunications) – общество международных межбанковских финансовых телекоммуникаций. SWIFT (SWIFT-Socelety per Wordwige Interbank Financial Telecommunications) - Società per le telecomunicazioni finanziarie interbancarie mondiali. Было создано в 1973 г. в Брюсселе представителями 240 банков из 15 стран с целью упрощения и унификации международных расчетов, ускорения передачи больших объемов информации при снижении … Читать далее E 'stata fondata nel 1973 a Bruxelles, i rappresentanti di 240 banche di 15 paesi con l'obiettivo di semplificazione e armonizzazione dei pagamenti internazionali, accelerando il trasferimento di grandi quantità di informazioni riducendo al tempo stesso ... Leggi tutto
Система платежей в развитых странах мира Sistema dei pagamenti nel mondo sviluppato
Кроме СВИФТ расчеты могут осуществляться также через межбанковские системы, например через систему «Федвайр» (США), ЧИПС (США), ШМКС (Швейцария), СФС-БЯ (Япония). Oltre ai pagamenti SWIFT può essere effettuata anche attraverso il sistema interbancario, ad esempio attraverso la "Fedwire" (USA), CHIP (US), SIC (Svizzera), il BOJ-NET (Giappone).
Международные расчеты и их формы Pagamenti internazionali e forme
МЕЖДУНАРОДНЫЕ РАСЧЕТЫ – это регулирование платежей по денежным требованиям и обязательствам, возникающим в связи с экономическими, политическими и культурными отношениями между хозяйствующими субъектами и гражданами разных стран. PAGAMENTI INTERNAZIONALI - Pagamenti di questo regolamento crediti pecuniari e passività derivanti da relazioni economiche, politiche e culturali tra soggetti economici e cittadini di diversi paesi. Международные расчеты охватывают расчеты по внешней торговле товарами и услугами, по некоммерческим операциям, … Читать далее Le attività internazionali comprendono i pagamenti per il commercio estero di beni e servizi per transazioni non commerciali, ... Leggi tutto
Международный кредит, его виды и формы Prestiti internazionali, le sue tipologie e forme
Как экономическая категория, международный кредит выражает отношения между кредиторами-экспортерами и заемщиками-импортерами разных стран по поводу предоставления, использования и погашения кредита. Come una categoria economica, è un rapporti di credito internazionali tra prestatori e prenditori, gli importatori esportatori provenienti da diversi paesi in materia di comunicazione, l'uso e il rimborso del prestito.
Валютный дилинг Valuta rapporti
ВАЛЮТНЫЙ ДИЛИНГ – это высокоспекулятивная операция по купле-продаже банком валюты на бирже через своих сотрудников-дилеров. Dealing valuta - è un'operazione vysokospekulyativnaya di acquisto e di vendita di valuta presso la banca di scambio, attraverso i suoi dipendenti, concessionari.
Банки-нерезиденты в Российской Федерации Le banche non residenti nella Federazione russa
На внутреннем валютном рынке Российской Федерации могут действовать банки с участием иностранного капитала. Sul mercato interno della Federazione Russa, le banche possono operare con capitale straniero. Порядок учреждения этих банков устанавливается Центральным банком РФ. La creazione di queste banche è fissato dalla Banca Centrale della Russia. Совет директоров ЦБ РФ протоколом № 13 от 29 марта 1993 г. установил на 1993 г. лимит участия иностранного … Читать далее Consiglio di Amministrazione della Banca centrale protocollo № 13 del 29 marzo, dal 1993 al 1993 è stato fissato il limite di stranieri ... Leggi tutto
Уполномоченные банки Российской Федерации как агенты валютного и экспортного контроля Banche autorizzate come agenti della moneta Federazione russa e di controllo delle esportazioni
Валютный контроль в Российской Федерации осуществляется в порядке, установленном Законом РФ "О валютном регулировании и валютном контроле".* Controllo dei cambi nella Federazione russa è effettuata in conformità con la Legge RF "Il regolamento di valuta e di controllo di valuta" *.
Оформление паспорта импортной сделки (ПСи) Una operazione di importazione passaporto (PSI)
1. A. По каждому заключенному импортером контракту оформляется один ПСи, подписываемый одним уполномоченным банком, где открыт текущий валютный счет импортера и который осуществляет расчеты за импортируемые по данному контракту товары по поручению импортера. Per ogni contratto concluso importatore ha emesso un PAN, firmato da una banca autorizzata, in cui il conto aperto in valuta dell'importatore e che esegue i calcoli per le merci importate nel quadro del contratto a nome dell'importatore. ПСи оформляется в двух экземплярах. PSI è realizzato in due copie. Форма и порядок … Читать далее La forma e la procedura ... Leggi tutto
Таможенное оформление импортируемых товаров Sdoganamento delle merci importate
1. A. Заблаговременно до предоставления импортируемых товаров к таможенному оформлению импортер в порядке, согласованном с банком импортера, получает в последнем ксерокопии с хранящегося в банке импортера оригинала ПСи, заверенные ответственным лицом банка и скрепленные печатью банка импортера. In attesa della consegna delle merci importate per l'importatore sdoganamento in modalità concordate con la banca dell'importatore riceve una fotocopia dell'ultimo memorizzate nella banca dell'importatore del PSI originale autenticata da un responsabile della banca e la tenuta della banca dell'importatore.
Оплата импортируемых товаров, таможенное оформление в отношении которых завершено Il pagamento per le merci importate, lo sdoganamento nei confronti delle quali hanno completato
1. A. Если в соответствии с условиями заключенного импортером контракта предусмотрена возможность оплаты импортером очередной партии или всех импортируемых по данному контракту товаров после завершения таможенного оформления на таможенной территории Российской Федерации, банк импортера проверяет соответствие данных ПСи, имеющегося у него … Читать далее Se, in conformità con i termini del contratto firmato un importatore che fornisca la possibilità di pagare un altro partito o importatore delle merci importate in base al contratto dopo il completamento dello sdoganamento al territorio doganale della Federazione Russa, la banca dell'importatore controlla il Psi di dati, la loro originale ... Leggi tutto
Обмен информацией между банками и ГТК России Scambio di informazioni tra banche e Stato della Federazione Russa Comitato doganale
По мере подписания ПСи, но не реже одного раза в десять календарных дней банк импортера направляет в ГТК России электронные копии подписанных ПСи в порядке, устанавливаемом ГТК России. Con la firma della IFP, ma almeno una volta ogni banca dell'importatore dieci giorni invia copie elettroniche del SCC della Russia hanno firmato PSI nel modo prescritto dal Comitato doganale statale della Russia.
Заполнение банком импортера карточек платежа Compilando l'importatore di pagamento bancomat
1. A. Если по истечении двух месяцев от даты завершения таможенного оформления, указанной в графе "D" ГТД, представленной в банк импортером, от ГТК России не поступает УКи, банк импортера самостоятельно формирует УКи и в течение 21 календарного дня с даты истечения … Читать далее Se dopo due mesi dalla data di completamento del sdoganamento indicato nella colonna "D" GTE sottoposte alla banca da parte dell'importatore della SCC della Russia non si VRu, importatore della banca VRu autonomamente forma e nei 21 giorni di calendario dalla data di scadenza del ... Leggi tutto
Контроль со стороны банка импортера за своевременным представлением импортером копий ГТД Il controllo della banca dell'importatore per la presentazione tempestiva di copie della importatore di GTD
1. A. УКи используются также банком импортера для последующего контроля за выполнением импортером требований по представлению в банк импортера ксерокопий ГТД, подтверждающих ввоз товара на таможенную территорию Российской Федерации. VRu utilizzato anche dalla banca dell'importatore per il successivo monitoraggio dell'attuazione dell'importatore con gli obblighi di notifica fotocopie banca dell'importatore di TBG, confermando l'importazione di merci nel territorio doganale della Federazione Russa.
Ответственность банков за выполнение возложенных на них функций по контролю за обоснованностью платежей в иностранной валюте за импортируемые товары Responsabilità delle banche per svolgere il loro ruolo nel monitorare l'adeguatezza dei pagamenti in valuta estera per le merci importate
1. A. Банк импортера за несвоевременную отправку в Банк России и ГТК России каждого из документов валютного контроля несет ответственность в виде штрафа в размере 200 руб. La banca dell'importatore per l'invio in ritardo alla Banca di Russia e il russo Comitato doganale di Stato di ciascuno dei documenti di controllo delle valute è punito con una multa di 200 rubli. за каждый день просрочки отправки данного документа сверх установленного срока, но не более 0,1 … Читать далее per ogni giorno di ritardo nella spedizione del presente documento, al di là del termine, ma non più di 0,1 ... Leggi tutto







































